”暴風”のアクセント
同じ言葉でも、地域によってアクセントは異なる。
雲と蜘蛛、橋と端と箸、関東と関西で全く違ったりする。
それを踏まえた上で、問いたい。
標準語(関東)で”暴風”はどのようなアクセントになるだろう?
ずっと、”東京”、”集中”、”放送”、”抵抗”、”恐竜”と同じアクセントだと思ってきた。
”→→”みたいな感じ。
TVでも以前はそう言っていたように思う。
ところが、今、TVでは、”天皇”、”焼酎”、”琉球”と同じアクセントが主流になっている。
記号で書くと”→ ↓”か。
発端はNHK。気付いたのは数年前。
最初聞いた時は、”暴風雨”と言っていると思った。しかし、字幕は暴風。
そんなことが何回か続いた後、よくよく聞いてみると、暴風だった!
なんじゃそりゃ?と思ってネットで検索すると、これが正しいと主張している。
周りの誰に聞いてもそんなやつはいない。人に教えると全員驚く。
「え?”暴風雨”って言ってるんじゃないの?」と。
しかし、NHKのアナウンサも、時々”放送”と同じ様に読む。
日常会話での癖が出てしまうのだろう。
後で怒られるんだろうな。始末書まで書かされてるか。
もしかしたら、NHKの偉い人が”焼酎”派の人間で、それを強要したか、
周りが忖度したのじゃないかと思ってしまう。
”暴風”は、”挑戦”と同じアクセントじゃないの?
ホントに”朝鮮”と同じが正解?